Johann Christian Friedrich Hæffner [Haeffner] (1759−1833)

Schwedische Lieder. Erstes Heft. / Svenska Sånger. Första Häftet [Swedish songs. Book I]

Print
  • Year of composition: Probably printed in 1818
  • Work category: Male choir and instruments
  • Text author: [1.]-[2.] Lejonriddarne (A)-(B): Per Daniel Amadeus Atterbom (1790-1855)
    [3.] Maj-Sång [May song]: T--r [referring to Esaias Tegnér, 1782-1846]
    [4.] Marche för Studerande i Upsala [March for the students in Uppsala]: no information
    [5.] Marche [för Studerande i Upsala (for the students in Uppsala)]: no information
    [6.] Die Spinnerin: Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832)
    [7.] Die Insel des Gesangs [sic] / Sångens Ö: Per Daniel Amadeus Atterbom
  • Dedication: The students in Uppsala (according to the printed music)
  • First performed: Song no. 1, Lejonriddarne (A) was performed in Uppsala on 27 February, 1814, on the occasion of Sweden's recent peace with Denmark
  • Duration: Approx. 1-5 min

Instrumentation

pno

Solo voices/choir

T.T.(T.)B.B.(B.)

Examples of printed editions

Breitkopf und Härtel, Leipzig (Ed. no. is missing)

Description of work

[1.]-[2.] Lejonriddarne (A)-(B): Marche G major - C major - G major 4/4 (C)
[3.] Maj-Sång [May song]: Tempo Gjusto [sic] C major 2/4
[4.]-[5.] Marche för Studerande i Upsala [March for the students in Uppsala]: [Marche] C major 4/4 (C)
[6.] Die Spinnerin: Tempo gjusto A major - A minor 2/4
[7.] Die Insel des Gesangs [sic] / Sångens Ö: (no tempo marking) D major 2/4


Work comment

The collection includes:
[1.] Lejonriddarne (A)
[2.] Lejonriddarne (B)
[3.] Maj-Sång
[4.] Marche för Studerande i Upsala
[5.] Marche [för Studerande i Upsala]
[6.] Die Spinnerin
[7.] Die Insel des Gesangs [sic] / Sångens Ö

The song 'Lejonriddarne' also exists in a setting for mixed choir a cappella (S.A.T.B.). See separate post for that version.


Libretto/text

[1.]-[2.] Lejonriddarne (A)-(B):
[1.] Vikingasäten, åldriga lundar
[2.] Heliga bloss! i slagtningens bölja
[3.] Och Valkyrian fäller lansen
[4.] Fraggande ljuda hornen tillsamman [sic]
[5.] Och Valkyrian inför slägten [sic]
[6.] Herrskare-säten [sic], trotsande öar 

[3.] Maj-Sång:
[1.] Se öfver dal och klyfta
[2.] Likmycket! Snart han träder
[3.] Men ack! hvad rop jag hörer
[4.] Med Nordstjernan i pannan
[5.] Och frågar om hvarannan
[6.] Och redan fyllas fälten
[7.] Från Lidskjalf [sic] Oden vakar
[8.] Wid Urdas hvita vatten
[9.] O! förr än böljans nesa
[10.] Låt Slafven fegsint klandra
[11.] Drick märg i benen, Broder!

[4.]-[5.] Marche för Studerande i Upsala:
Under Svea baner [sic] Himlen seger oss ger
Då för Konung och Land Åran lyfter sin hand

[6.] Die Spinnerin:
[1.] Als Ich still und ruhig spann
[2.] Lobte, was zo loben war
[3.] Ruhig war er nicht dabei
[4.] Und des Flachses Steingewicht
[5.] Als ich sie zum Weber trug
[6.] Nun, beym [sic] heissen Sonnenstich
[7.] Was ich in dem Kämmerlein

[7.] Die Insel des Gesangs [sic] / Sångens Ö:
[1.] Saht Ihr den Stern, der durch das Dunkel Zieht? / Såg du det bloss, hvars blida helsning gryr
[2.] Saht Ihr den Kahn im Wogendrang am Strand? / Såg du dess kust? Af blåa berg en rand
[3.] Saht Ihr die Burg und ihren Göttersaal?/ Såg du dess rymd? En evig purpurqväll [sic]
[4.] Saht Ihr den Chor der heiligen Dichter dort? / Såg du dess folk? I hvita rosors drägt [sic]
[5.] Sie sitzen da, die traute Harfe schallt / Hör du dess språk? Det ej i ord består
[6.] Und Sehnsucht heisst der Insel Königin / Såg du dess drottning? T r o [sic] är hennes namn