Andreas Hallén (1846−1925)
Svenska folkvisor och dansar [sic] / Schwedische Volkslieder und Tänze
opus 37
1. Neckens polska (from the province of Västergötland) / Der Neck (aus Westgothland)
2. Så hafra [sic] (Song and dance from the province of Blekinge) / Hafer säen (aus Blekinge)
3. Hök och dufva (from the province of Dalsland) / Habicht und Täubchen (Volkspiel aus Dalsland)
4. Orsa Polska [Polska from Orsa in the province of Dalecarlia]/ Orsa Tanz (aus Dalekarlien)
- Year of composition: Probably 1880s
- Work category: Mixed choir a cappella
- Dedication: To Chamberlain Mr. Axel Burén (according to score print) [referring to Axel Burën (1842-1923)]
- Duration: Approx. 10-15 min
Solo voices/choir
Mixed choir S.S.A.A.T.T.B.B. with soprano or tenor solo
Examples of printed editions
Wilhelm Hansen, Musik-Verlag, ed. no. 11173 (score; with piano)
Location for score and part material
Handwritten parts 'A. Burén's donation 1909' at Musik- och teaterbiblioteket.
Description of work
1. Neckens polska: Andante sostenuto E minor 3/4
2. Så hafra: Andante con moto F major - F minor 2/4
3. Hök och dufva: Andante G minor - G major 3/4
4. Orsa Polska: Andante A minor - A major 3/4
Work comment
The content is partly identical to ""Svenska fosterlandssånger och visor" [Swedish patriotic songs and ditties], opus 57
Libretto/text
1. Djupt i hafvet på demantehällen Necken hvilar i grönan sal / Tief im Meere auf kristallem Grunde ruht der Necke im grünen Saal
2. Tra la la la. Och viljen I veta och viljen I förstå / Und wollt Ihr es wissen und wollt Ihr es verstehn
3. Dufvan flaxar i buren om, Aj rosande lilja! / Täubchen flattert, und athmet schwer, Hei, Rosen und Lilien!
4. Så ödsligt molnen på himlen gå, och månan [sic] mellan dem lyser / Es ziehen finster die Wolken her, der Mond er leuchtet dazwischen