Hugo Alfvén (1872-1960)

(Swedish folksong)

Rudén no. 186

  • Year of composition: Tibble 15 August 1942
  • Work category: Mixed choir a cappella
  • Arrangement/revision: For soprano and baritone solo and mixed choir by Hugo Alfvén in 1942
  • Duration: 3 min

Solo voices/choir

Soprano and baritone solo, mixed choir, S.A.T.B.

Examples of printed editions

Stockholm 1943 , CG 3445 Gehrmans kör-bibliotek no. 163

  • Location autograph: Uppsala Universitetsbibliotek
  • Possible call no. and autograph comment: UUB VMhs 185:25

Description of work

Andante espressivo A minor 4/4

Work comment

Yet another of Alfvén´s arrangement of a ballad from the collection Swedish Folk-songs from Ancient Times, composed in 1942 for soprano solo and mixed choir. Alfvén took liberties when it came to the ballads, which often comprised many verses. He chose a few that could nevertheless suggest the song´s narrative. And if there were repartees in the text, he often gave them to the respective parts.


Soprano solo
"Om alla berg och dalar de voro utav gull,
allt vatten vore vändt uti vin,
allt sammans ville jag våga för din skull,
du som är allrakärasten min"
"Är det då sant du säger för mig, du vill bli allra kärasten min;
du följer mig hem på min kära faders gård, och bedes med äran om mig"
Baritone solo
"Jag var hos din kära fader i går, din fader han svara mig nej.
Skön jungfrun tager nu rådet av sig själv och följer utav landet med mig"

In English:
"If all the hills and valleys were made of purest gold,
and water was made into flowing wine,
yet all blessed miracles, for you I would unhold,
for you, my dearest, treasured heart of mine."
"If truth you now speak of, utter earnestly,
that you intend to be my darling dear,
and take me back home to my father's land
respectfully ask him for my hand."

Baritone solo:
I called on your father, first thing yesterday,
abruptly, the proposal was denied.
Sweet maiden, examine and council on thy own,
and make our homestead in another land.

Translation: Annika Vallgren