Hugo Alfvén (1872-1960)


Rudén no. 156

  • Year of composition: December 1938
  • Work category: Male choir a cappella
  • Text author: Jens Peter Jacobsen
  • First performed: Uppsala 6 May 1941, Orphei Drängar, cond. Alfvén
  • Duration: 2 min

Solo voices/choir


Examples of printed editions

Gehrmans Musikförlag, Stockholm 1939, CG 3037 (Gehrmans kvartettbibliotek 177)

  • Location autograph: Uppsala Universitetsbibliotek
  • Possible call no. and autograph comment: Autograph in UUB VMhs 184:37


Rudén, Jan Olof: Peterson-Bergers, Stenhammars och Alfvéns tolkning av J P Jacobsens Stemning, Alfvéniana 1, 2010, pp. 3−11.

Description of work

Adagio E-flat major 4/4


Alfvéniana 1/10

Work comment

This composition was written in 1938 and as usual is in two versions: for men´s choir and for mixed choir. He must have been satisfied with his work since he immediately made a version for string orchestra with choir ad libitum. The fact is that the pregnant Danish text had already in the 1890s inspired Alfvén´s antagonist Wilhelm Peterson-Berger to write a song for mixed choir. It is not known whether Alfvén knew about this.


Alle de voksende Skygger
har vævet sig sammen tiI en,
ensom paa Himmelen lyser
en Stjerne saa straalende ren,
Skyerne have saa tunge Drømme,
Blomsternes Øjne i Duggraad svømme
underligt Aftenvinden suser i Linden.

In English:
Shadows, expanding and growing,
are merging, and slowly entwine.
Desolate up in the heavens shines
a star so eternally bright.
Heavy clouds fill with tormented dreams,
flow'rs overflow with the tears of dew,
Faintly the evening breeze murmurs, whispers,
rustles the Linden.

Translation: Annika Vallgren